Sep 6, 2008
Hi there! This is Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud! Before we start today’s episode, Agnė iš Vilniaus has something special for us.
Agnė reminded me that in Lithuanian Out Loud episode 51 a song jumped from the lips of Margarita. This song is "Lietuva", and the music was writen by Galina Savinienė. The words were written by Justinas Marcinkevičius a well-known Lithuanian poet. Agnė says this song is usually sung in Lithuanian Song Festivals.
Thanks Agnė for this fabulous recording! Spectacular! How about a round of applause for Agnė? Woohoo! One last thing before we get going. A listener named Jim is inviting listeners to join his Lithuanian practice chat room on Skype at captainjim04. We’ll post his Skype name on this episode’s blog page entry. Now, on with today’s episode! Take it away, Agnė!
Tai gražiai, gražiai mane augino
So beautifully, beautifully I was raised by
laukas, pieva, kelias,
upė,
a field, a meadow, a road, a river,
tai gražiai už rankos
vedė
so beautifully I was lead by the hand of
vasaros diena
ilga.
a long summer's day.
tai gražiai už rankos vedė
so beautifully I was lead by the hand of
vasaros diena
ilga.
a long summer's day.
Tai gražiai, gražiai lingavo girios,
So beautifully, beautifully forests were swinging
uogų ir gegučių
pilnos,
full of berries and cuckoos,
tai gražiai, gražiai saulutė leidos,
so beautifully the sun (dim. form) was going down
atilsėlį nešdama.
carrying the rest (diminutive, poetic form)
tai gražiai, gražiai saulutė leidos,
so beautifully the sun (dim. form) was going down
atilsėlį nešdama.
carrying the rest (diminutive, poetic form)
Tai gražiai, gražiai skambėjo žodžiai:
So beautifully the words sounded:
laukas, pieva, kelias, upė.
a field, a meadow, a way, a river,
tai gražiai, gražiai iš jų išaugo
so beautifully from them
vienas žodis: L i e t u v a.
one word grew: Lithuania
tai gražiai, gražiai iš jų išaugo
so beautifully from them
vienas žodis: L i e t u v a.
one word grew: Lithuania
Hi there, I’m Jack and I’m Raminta and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language – and we’re excited about it too!
Today we’re in a new month! In Latin September means seven and septimus means seventh. In Lithuanian this month is rugsėjis. In this month we add the prefix sėti – to sow. This time of year the grain is sown, germinates and overwinters in the field.
Acording to Wikipedia, the white stork (gandras) is usually felt to be the national bird of Lithuania. Lithuanians believe that storks bring harmony to the families on whose property they nest; they have also kept up the tradition of telling their children that storks bring babies.
Were you told that? Yeah
Did you believe it? Yes…by the way, I saw in America, next to
one house, it was a stork with babies, so I guess in America you
have that tradition too.
Yeah, tradition, yes, but we don’t actually tell our children
this.
Mhmm, but maybe some families do because it would not make sense to
have a stork with babies in front of the house and not believe in
that…I don’t know…
Stork Day is celebrated on March 25 with various archaic rituals: gifts for children, attributed to the storks, such as fruits, chocolates, pencils, and dyed eggs, are hung on tree branches and fences; snakes are caught, killed and buried under the doorstep; straw fires are lit. Lithuania is a beneficial and important habitat for these birds: it has the highest known nesting density in the world.
Stork Day, do you celebrate Stork Day, Dear? No, I don’t.
The primary focus of this episode is to cover some unusual nouns that don’t follow the normal rules when they are declined.
This episode will focus on just three words. All three are feminine.
vocabulary – žodynas
woman
moteris
daughter
duktė
sister
sesuo
let’s begin by using these three words in the nominative case or vardininkas
the woman lives in Lithuania
moteris gyvena Lietuvoje
the daughter lives in Lithuania
duktė gyvena Lietuvoje
the sister lives in Lithuania
sesuo gyvena Lietuvoje
and now the plural nominative
the women live in Vilnius
moterys gyvena Vilniuje
the daughters live in Vilnius
dukterys gyvena Vilniuje
the sisters live in Vilnius
seserys gyvena Vilniuje
the singular genitive
the woman’s name is Sonata
moters vardas yra Sonata
the daughter’s name is Sonata
dukters vardas yra Sonata
the sister’s name is Sonata
sesers vardas yra Sonata
the plural genitive
the womens’ family is here
moterų šeima yra čia
the daughters’ family is here
dukterų šeima yra čia
the sisters’ family is here
seserų šeima yra čia
in the accusative singular we decline these words like this
moteris changes to moterį
duktė changes to dukterį
sesuo changes to seserį
Valdas has a woman
Valdas turi moterį
Valdas has a daughter
Valdas turi dukterį
Valdas has a sister
Valdas turi seserį
in the accusative plural we decline these words like this
women changes to moteris
daughters changes to dukteris
sisters changes to seseris
I look at the women
žiūriu į moteris
I look at the daughters
žiūriu į dukteris
I look at the sisters
žiūriu į seseris
we’ll go over the verb žiūrėti – to look at, soon.
I have a daughter
aš turiu dukterį
I have a
sister
aš turiu seserį
I have a
woman
aš turiu moterį
Romas has two daughters
Romas turi dvi dukteris
Romas has two
sisters
Romas turi dvi seseris
Romas has two
women
Romas turi dvi moteris
I have two
daughters
aš turiu dvi dukteris
I have two sisters
aš turiu dvi seseris
I have two
women
aš turiu dvi moteris
Romas has a daughter
Romas turi dukterį
Romas has a
sister
Romas turi seserį
Romas has a
woman
Romas turi moterį
here are some miscellaneous examples:
the auto killed the
woman
automobilis užmušė moterį
why is the man kissing the
woman?
kodėl vyras bučiuoja moterį?
respect the
woman!
gerbkite moterį!
he rescued the woman and the dog
jis išgelbėjo moterį ir šunį
Antanas rescued the daughter
Antanas išgelbėjo dukterį
Naras rescued the
sister
Naras išgelbėjo seserį
Romualdas wants to have a beautiful woman
Romualdas nori turėti gražią moterį
Andrius knows how to seduce a
woman
Andrius žino kaip sugundyti moterį
Stanislovas understands the woman
Stanislovas supranta moterį
Šaunu! Great! You made it to the end of another episode! Puiku! Excellent!
Symbols of Lithuania
From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Symbols_of_Lithuania
Jim invites any who would like to practice spoken Lithuanian to join his Skype chat room here:
captainjim04
Alright! That’s it for today! Thanks for the
download! If you got anything out of this lesson please leave
us a review on our iTunes page.
To leave us comments call our voicemail number that’s in the title
of every show or call our Skype voicemail at Lithuanianoutloud –
that’s one word, and leave us a message there.
If you’d like to see the Lithuanian spelling of any word in this
series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com.
If you’d like to get these episodes every time a new one is
available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud
and click subscribe. It’s completely free. But, if you
don’t want to subscribe on iTunes, just send us an email asking us
to alert you every time a new episode hits the internet. And
feel free to make copies of our episodes, put them on cds and pass
them out to your friends.
Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the
podcast music.
Thanks for tuning in, tell your friends about us, we’ll see you on
the next episode of Lithuanian Out Loud.
I’m Jack and I’ve never met a Lithuanian I didn’t like. Viso
gero! Sudie!
http://www.Lithuanian.Libsyn.com
Skype voicemail: Lithuanianoutloud
email Raminta and Jack at:
lithuanianoutloud@earthlink.net
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/