Preview Mode Links will not work in preview mode

We are no longer producing new episodes of Lithuanian Out Loud. However, if you would like to donate to show your appreciation of our previous episodes, please donate here. Thank you 🙂

Lithuanian Out Loud is a podcast series designed for fans of the Lithuanian language. Come along with native Lithuanian author/lawyer Raminta and her North-American husband, Jack. They'll teach you Lithuanian along with tidbits about the history and culture of Raminta's homeland - Lietuva!

Music: Vieux Farka Toure - Ana {Pocket Remix} by pocketproductions (c) copyright 2007 Licensed under a Creative Commons Attribution Noncommercial license. http://dig.ccmixter.org/files/pocketproductions/8916 Ft: Pocket (Richard Jankovich)

 

Oct 31, 2007

Just how similar are the Baltic States to one another?  Not as much as one might think.
The Baltic States are Estonia, Latvia and Lithuania.  For starters all three speak different languages and they can’t understand each other.  The Latvian and Lithuanian languages were the same language many hundreds of years ago, but not today.  The Estonian language is completely different;  it’s related to the language of Finland or Finnish.
The Estonians and Latvians are mostly Protestant Christians but the Lithuanians are overwhelmingly Roman Catholic.  The Lithuanian people are also considered to be the warmest and friendliest people of the three nation region.
And by the way, any time somebody says Lithuania is a small country…just gently remind them it’s not that small, it is, after all, larger than Switzerland.
For quite a few lessons to come, we’re going to be going through all the ins and outs of the genitive case or kilmininkas.  After we finish this series of episodes you should be a real pro at this declension.
In theory anyway.
As we touched on in episode 0022, when we use the word “from" or iš we need to use kilmininkas.
So, let’s take the word “England" or Anglija.  This is the nominative case or vardininkas.  The word for England in kilmininkas is Anglijos.
If we say “from England" we say iš Anglijos.  Remember that dictionaries use vardininkas or the nominative case.  So, you will find Anglija in a dictionary but you won’t find Anglijos.
Lithuanian nouns are either masculine or feminine.  In the nominative, feminine nouns mostly end in either –a or –ė.
Feminine nouns that end in –a change to –os.
Feminine nouns that end in –ė change to –ės.
We also use the genitive case or kilmininkas when we talk about possession, such as, Raminta’s book, Sandra’s name, or Lithuania’s capital.  You can also look at it as the book of Raminta, the name of Sandra or the capital of Lithuania.
For today’s lesson we’ll only focus on feminine nouns.
So, let’s start off with Raminta’s book.  The word for book is knyga.
The –a at the end of Raminta changes to –os.  So, Raminta’s book translates as Ramintos knyga.
Please repeat and say the Lithuanian – Out Loud… Prašom pakartoti…

Raminta’s book                                
Ramintos knyga

Sandra’s book                                  
Sandros knyga

Austėja’s book                                 
Austėjos knyga

Kristina’s book                                 
Kristinos knyga

Great, now let’s do some nouns that end in –ė.
Here are some female names in Lithuanian in kilmininkas.
Please repeat… Prašom pakartoti…

Eglė changes to Eglės
Agnė changes to Agnės
Dovilė changes to Dovilės
Ramunė changes to Ramunės

So, please repeat…

Eglė’s book                                      
Eglės knyga

Agnė’s book                                     
Agnės knyga

Dovilė’s book                                   
Dovilės knyga

Ramunė’s book                                 
Ramunės knyga

Alright, study hard because on the next lesson we’ll dig even deeper into kilmininkas and it’ll be a more challenging lesson. To see Raminta's article in the newspaper Amerikos Lietuvis, go here: http://www.alietuvis.com/391/vakaru_lt.html