Preview Mode Links will not work in preview mode

Lithuanian Out Loud is a podcast series designed for fans of the Lithuanian language. Come along with native Lithuanian author/lawyer Raminta and her North-American husband, Jack. They'll teach you Lithuanian along with tidbits about the history and culture of Raminta's homeland - Lietuva!

If you'd like to show some love for the podcast, we're happy to accept donations 🙂

 

 

Music: Vieux Farka Toure - Ana {Pocket Remix} by pocketproductions (c) copyright 2007 Licensed under a Creative Commons Attribution Noncommercial license. http://dig.ccmixter.org/files/pocketproductions/8916 Ft: Pocket (Richard Jankovich)

May 17, 2010

LL0210 - Pelyte Little Mouse

Hi there, this is Jack and I’m Romas and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian Language.

 

You might notice that we’re not recording in our normal studios today, a lot of echo here, but we’ll just have to deal with it.

 

According to Wikipedia, Antanas Mockus, of Bogota, Colombia, is the former mayor of that city and he is the son of Lithuanian immigrants.  His full name is Aurelijus Rutenis Antanas Mockus Šivickas and as of 2010, he’s running for president of Colombia.  He’s the frontrunner in recent polls and has a very good chance of becoming the next president of this South American country.

 

Today’s episode was inspired by listeners James of Kansas City and Ebed-Melech who both posted references to this nursery rhyme which is similar to the English, “this little piggy.”  Thanks for the posts on the Lithuanian Out Loud blogpage, guys!

 

First, I want to mention we just went over half a million downloads of Lithuanian Out Loud episodes.  We’ve started using a program that allows us to see where Lithuanian Out Loud is being downloaded.  Sadly, we don’t have very good statistics for the first half million downloads, and I suspect the number of downloads could easily be double that, but the results are interesting.  Just in the last four days we’ve had downloads from, the United States, Sweden, Ireland, United Kingdom, Estonia, China, Lithuania, Canada, Germany, France, Japan, Brazil, Kazakhstan, Ukraine, Norway, Mexico, Australia, Poland, Taiwan, Russian Federation, Turkey, Iceland, Czech Republic, Denmark, Spain, Hungary, and the Palestinian Territory.  Thanks for listening, guys!

 

Now, I asked our friend Eglė to work with us on this nursery rhyme.  Keep in mind that we recorded this without a script or a rehearsal and Eglė didn’t know I was going to spring this on her.  So, she slowly steps us through the nursery rhyme and as she’s speaking she’s writing the words.  

 

Every time she says, “tam davė” she touches a new finger.  So, if you have a Lithuanian friend, recite this to them, starting with their thumb and on down to the small finger or “pinkie.”  Then, as you say, “bėga, bėga, pelytė...” recite this part quickly with alacrity, make your fingers run up your friend’s arm and tickle under their armpit.  I doubt your friend will be able to resist laughing.  Not only that, but they’ll be really impressed with your Lithuanian.

 

Alright, enjoy the program and thanks for helping us, Egle!

 

--

 

...pelytė košytę...ai, virė, virė, pelytė košytę, virė, virė, pelytė košytę, ta...yes, I know this, tam davė, tam davė, tam davė, o tam ir neliko, bėga, bėga...

 

it’s virė, virė, pelytė košytę, virė, virė, pelytė košytę, tam davė, tam davė, tam davė,  tam davė, o tam ir neliko, bėga, bėga pelytė į šulinėlį...bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti.

 

and this is for children

yes, uh, huh,

and how do you play this game with a child?

 

virė, virė, pelytė košytę, 

virė, virė, pelytė košytę, 

tam davė, tam davė, tam davė, tam davė, o tam ir neliko, 

bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti

 

I understand, that’s good, so, 

we call this, “pinkie” 

pinkie

mmm, pinkie, so, you end with the pinkie, okay, 

could you read this again how you would read it to a child?

 

okay,

virė, virė, pelytė košytę, 

virė, virė, pelytė košytę, 

tam davė, tam davė, tam davė, tam davė, o tam ir neliko, 

bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti

 

that’s good!

 

Let’s do a loose translation of the words and then we’ll go over them in detail.  This is not an exact translation but you should understand the idea.

 

virė, virė, pelytė košytę, 

cooked, boiled, the little mouse a little porridge

 

virė, virė, pelytė košytę, 

cooked, boiled, the little mouse a little porridge

 

tam davė, tam davė,

to this gave some, to this gave some,

 

tam davė, tam davė, o tam ir neliko,

to this gave some, to this gave some, but for this one there wasn’t any,

 

bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti

ran, ran, the little mouse to the well to bring water

 

The meaning of this last line, of course, is that the little mouse needed more water so it could cook more porridge.

 

Now let’s break down the words of this childrens’ game.

 

to cook, to boil 

virti

 

I cook, I boil 

verdu

 

you cook (tu) 

verdi

 

he/she cooks 

verda

 

I cooked  

viriau

 

you cooked (tu) 

virei

 

he/she cooked 

virė

 

a mouse 

pelė

 

a mouse (diminutive) 

pelytė

 

porridge 

košė

 

porridge (diminutive) 

košytė

 

to give 

duoti

 

I give 

aš duodu

 

you give tu 

duodi

 

he/she gives 

jis/ji duoda

 

I gave 

aš daviau

 

you gave 

tu davei

 

he/she gave 

jis/ji davė

 

and what is this, “tam davė?”

 

I gave to that one

I gave to that one

tam

tam

 

to run 

bėgti

 

I run 

aš bėgu

 

you run (tu) 

tu bėgi

 

he/she runs 

jis/ji bėga

 

a well (water) 

šulinys

 

a well (diminutive) 

šulinėlys

 

a water well (dim.) 

vandenėlio šulinėlis

 

to carry nešti

to bring atsinešti

 

Now Eglė will say the rhyme for you three times

 

pirmą kartą (first time)

 

virė, virė, pelytė košytę, 

virė, virė, pelytė košytę, 

tam davė, tam davė, tam davė, tam davė, o tam ir neliko, 

bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti

 

dar kartą (once again)

 

virė, virė, pelytė košytę, 

virė, virė, pelytė košytę, 

tam davė, tam davė, tam davė, tam davė, o tam ir neliko, 

bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti

 

ir dar kartą (and once again)

 

virė, virė, pelytė košytę, 

virė, virė, pelytė košytę, 

tam davė, tam davė, tam davė, tam davė, o tam ir neliko, 

bėga, bėga pelytė į šulinėlį vandenėlio atsinešti

 

Alright!  That’s it for today!  Thanks for the download!  If you got anything out of this lesson please leave us a review on our iTunes page.  We no longer have voice mail.

To leave us comments send us an email at lithuanianoutloud@earthlink.net.

If you’d like to see the Lithuanian spelling of any word in this series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com.  If you’d like to get these episodes every time a new one is available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud and click subscribe.  It’s completely free.  And feel free to make copies of our episodes, put them on cds and pass them out to your friends.

Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the podcast music.
Thanks for tuning in, tell your friends about us, we’ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud.
I’m Jack and I’ve never met a Lithuanian I didn’t like.  Viso gero!  Sudie!

http://www.Lithuanian.Libsyn.com
email Raminta and Jack at: lithuanianoutloud@earthlink.net  
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/

Antanas Mockus

http://en.wikipedia.org/wiki/Antanas_Mockus  

 


Chloe
almost seven years ago

Thank you so much for your work on this podcast! Especially for this episode here. My great grandmother was Lithuanian, and the last memory I have of her was her saying this nursery rhyme that my father got her to remember after she hadn't even spoken/responded much in quite some time. The only part I could recall was "tam davė, tam davė, tam davė," so being able to read all of it and even try to practice saying it myself is a real gift! I can't thank you enough!

Joringe
almost seven years ago

hi Tabatha,

The lullaby that you were writing about is in fact about the same Pelyte that this podcast is about. It is a slightly different version, to the one given above but is well known to lithuanians:

Vir virė košę,
Vaikai atislošę
Tam davė, tam davė, tam davė, tam davė,
O tam nebeliko...
Vir vir vir pelytė vandenėlio semti...:)

lithuanianoutloud@earthlink.net
over eight years ago

Hello, Tabatha,
I asked some Lithuanian friends about your lullaby and they don't recognize it. Very sorry. :(

Tabatha
over eight years ago

Hi I have a question my nana used to say this lullaby to me as a child it's was it Lithuanian it might be the three little pigs not sure but here is what I remember
..vida vida casha wicky wicky washa ...shitem daby shitem daby...shitem da booboo. So sorry for my spelling I have no idea if this is even going to make sense I hope u can help me I've been trying to figure this out since she passed away and no one remembers what it was a bout pls help thank you
Tabatha

Slavka
ten and a half years ago

Thank you for this great&entertaining episode from a listener from Slovakia ;)
In Slovak, we have the exact same nursery rhyme "Varila myšička kašičku", even the literal translation matches, so it was fun to hear that :D

Many thanks for all your effort you put into these amazing podcasts!!

Sisa

Felipe
almost eleven years ago

Hi Jack and Raminta, this is Felipe from Brazil! Congratulations for the great work you are doing with the lithuanian language! Looks like the link for the mp3 210 is wrong, when I download it the one that cames to me is the mp3120a. Thank you very much!

Vremita
almost eleven years ago

Hi Jack ir Raminta :)

I'm Vremita from Indonesia (might be your only listener from Indonesia).
You might remember me writing you 2 years ago, telling that I have a lithuanian friend - and I met another lithuanian accidentaly in a bus, strange enough to surprise him that I know some lithuanian (he wore a T-shirt with greatly printed on it "Draugas", pretty suspicious at the first sight that he was a lithuanian).

I'm writing you just to tell you that I miss you and your podcasts :)
It's been months since I don't learn or speak lithuanian anymore..

I study now Romance Languages in the University. I have to allocate most of my time studying French, Italian, Spanish, with its literature and linguistics.

Once in a while, I visit your site just for a refreshment from those romance languages :)
Sometimes I download some lessons.. But without a real-life practice, a language will remain stagnant.
That's how I "lost" my time and urgency to learn lithuanian further.

But I found out that the passion and memoir of learning a language will never be gone. Each time I visit your site, download a lesson, or write an e-mail to my lithuanian friend, I always find a 'feeling' with the language. It's like a first love; you may not be with him/her anymore, but somehow, it will never be forgotten :)

Anyway, I'm just expressing my thoughts. I hope I don't bother your free time reading my e-mail.

"Chapeau" for both of you, who deserve to be entitled one of lithuanian-language-learning-resource-providers-hero. To be honest, without your podcast, I'd have felt "alone" with only two lithuanian friends in the world, 'boring' grammar websites and minimum basic phrases. You have struggled so far in building the program up to more than 200 lessons for now :)

I hope you would still continue your podcasts with even more innovation, fresh and interesting topics, advanced lessons, etc.

Salute,

from a girl who live in an archipelago in the equator called Indonesia,
who might not have much time to learn lithuanian i

Boris
almost eleven years ago

Labas Jack,

šiandien aš bandau rašyti lietuviškai, kad Raminta ir tu mane jau daug išmokė. Man vis dar labai patinka Lithuanian Out Loud.
Aš vėl radau keletą tipografinių klaidų.

Epizode 0164 populiarius turi būti populiarus.
Epizode 0167 jūs sakote, kad gilus neturi bevardės giminės (neuter form), bet žodyne yra gilu (http://lkz.mch.mii.lt).
Epizode 0170 Aš nevažiuosiu i kaimą turi būti Aš nevažiuosiu į kaimą.
Epizode 0177 tušči skranžiai turi būti tušči skrandžiai.
Epizode 0184 skytis, sumašytas su amoniaku turi būti skystis, sumaišytas su amoniaku.
Epizode 0185 laisvalaiku Birutė mezga turi būti laisvalaikiu Birutė mezga.
Epizode 0187 eksperementuoti ir eksperementuoja turi būti eksperimentuoti ir eksperimentuoja.
Epizode 0188 idomus turi būti įdomus ir baik knarti! turi būti baik knarkti!

Now I must continue in English, because the problem is too difficult. I found a new friend, who has i-tunes, but when I wanted to write a positive review for you the program always asked for the apple or AOL code and the password. As the computer is a gift from his brother in South Africa we did not know what to do and my friend does not know any password for i-tunes at all. Although he uses it every day.

Pagarbiai,
Boris