Preview Mode Links will not work in preview mode

Lithuanian Out Loud is a podcast series designed for fans of the Lithuanian language. Come along with native Lithuanian author/lawyer Raminta and her North-American husband, Jack. They'll teach you Lithuanian along with tidbits about the history and culture of Raminta's homeland - Lietuva!

Music: Vieux Farka Toure - Ana {Pocket Remix} by pocketproductions (c) copyright 2007 Licensed under a Creative Commons Attribution Noncommercial license. http://dig.ccmixter.org/files/pocketproductions/8916 Ft: Pocket (Richard Jankovich)

Mar 31, 2009

Labuka mielieji, cia Raminta ir malonu, kad vėl esate su mumis!
(Hi darlings, this is Raminta and it’s a pleasure you are here with us again!)

Hi there, I’m Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language.  Today we’ll start a new series called Lithuanian Out Loud Chat.  In this episode I sat down with Raminta and Antanas.  Antanas is a native of Vilnius, Lithuania.  In this chat series I toss out a phrase in English and I ask our native speakers to translate and discuss the phrase.  Keep in mind, they have no idea what I’m going to ask them.  Thanks a million Antanai for coming on the show, it was very gracious of you.  But, before we get started, here’s a message from a listener, Charles from Brazil.  Thanks Charles for sending us these comments and please send us an email, we’d love to hear from you.  So, here’s Charles and then today’s episode.  Enjoy!

(message from Charles)

...okay, two more, first one, one that you just taught me yesterday…

I agree
aš sutinku / sutinku

Like, what kind of a situation?

sutinku kad esi teisus
I agree that you are right

Example: Dorotėja is a mess – aš sutinku!

Dorotėja is a mess
Dorotėjai kažkas yra ne taip

(kažkas = something/somebody)
(kažkas ne taip = something wrong)

Raminta: Dorotėja pergyvena sunku laikotarpi, ar isgyvena... isgyvena

(Dorotėja is living through a hard period, or survives)
(sunkūs laikai = hard times)
(laikotarpis = a period of time)
(pergyventi = to undergo, to live through)
(išgyventi = to live out, to survive)

kažkas negerai su Dorotėja
something is not good with Dorotėja

kažkas yra negerai su Dorotėja
there is something wrong with Dorotėja

that‘s too bad
oi kaip negerai

tikrai blogai
really bad

yra tikrai blogai
it‘s really bad

kaip gaila
what a pity

kaip gaila, kad taip tau yra
what a pity that for you it is

kaip gaila kad ji guli gatvėje
(what a pity that she is lying in the street)
(gulėti = to lie)

good job
geras darbas

good job
gerai padaryta

good job
gerai padirbėjote

ačiū Raminta
thanks Raminta

prašom
you’re welcome

ačiū labai jums visiems
we thank you all

malonu buvo
it was a pleasure

labanakt visiems
goodnight everyone

viso gero, iki kito susitikimo
(goodbye, until the next meeting)